当前位置:首页 > 唐卡信息 > 重印出版《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒》

重印出版《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒》

新面世的《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒》日前,《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒》在北京重印出版。


诸供养中,法供养最。安世高、鸠摩罗什、玄奘、义净等将佛教典籍翻译成汉语之后,千百年来,佛藏的集成工作一直没有间断。以唐代《开元释教录》为基础,宋代出现了我国第一部佛教大藏经《开宝藏》,之后又陆续出现了《契丹藏》、《崇宁藏》、《赵城金藏》、《永乐北藏》、《龙藏》等多部大藏经。这些出自不同时代的大藏经系统地保留了数量庞大的佛教经典,形成了中国文化史上独树一帜的大藏经文化,这也使得我国成为目前世界上保留佛教经典最完整的国家。


至清乾隆年间,大藏经已被翻译刊印成汉、蒙、西夏、契丹等多种民族的文字,但历代汉文译经者一概不翻译其中的咒语,只是用与梵音接近的汉文字标注。由于汉字是表意文字,所以难以准确地标注梵文咒语的音韵,从而造成了汉文大藏经咒语与梵音差别越来越大的现象。于是乾隆皇帝命庄亲王允禄主持、与通梵文者一同将汉文大藏经中选录的所有咒语以《钦定同文韵统》为准详加考订,章嘉国师则以藏文音韵为准,并参照蒙文音韵,一字一句地标注了满文对音字,遂编纂成《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒》,并于乾隆三十八年(1773年)刊印成册。全书采用经折装,正文半页8行,满、汉、蒙、藏文各两行,每行字数不均,版框长宽分别为25.4厘米和13厘米。


乾隆皇帝下令编纂此书主要是为了规范大藏经中的咒语音韵。此书卷前附乾隆二十三年(1758年)满汉蒙藏四体《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒序》、乾隆二十四年(1759年)四体《御制序》、乾隆三十八年(1773年)汉文《御制序》3篇序文。全咒正文共80卷,按大藏经诸经卷帙编次为序编排,每卷前附佛像图。此外还附有“御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒目录”8卷,《同文韵统》6卷、《御制满蒙藏合璧读咒法》一卷、《御制满汉蒙古西番合璧阿礼嘎礼》一卷,总计96卷。


此书刊行后发给曾颁赐大藏经的京城或直省寺院各一部,从某种意义上说,乾隆皇帝编纂此书的另一个目的是为用国文(满文)翻译大藏经打基础。


民国十八年(1928年),上海商务印书馆曾重印《御制满汉蒙古西番合璧大藏全咒》,称“涵芬楼本”。中国书店后重印此书,以“涵芬楼本”为基础,为方便持诵起见,进行了重新排版,新标了页码,并在原目录上进行体现,做到了方便而不失本色。


而此次由华典伟业图书有限公司编排的此书为8卷本,字大醒目、用纸精良,期望有助于佛教咒语的使用与研究。



用户留言
暂时还没有任何用户评论